PRIMERA MISA EN LA LENGUA DE LA VIRGEN DE GUADALUPE. Ella le habló en náhuatl al indio Juan Diego y el martes por primera vez se celebrará la misa en esta lengua en la Basílica mexicana

Vieja y nueva Basilica
Vieja y nueva Basilica

La Basilica de Guadalupe se viste de flores, el lenguaje de los antiguos pueblos de México en el siglo XVI, cuando la famosa Virgen morena se apareció al indio Juan Diego en la colina del Tepeyac donde hoy se levanta la gran Basílica mexicana que el Papa, se dice, visitará a mediados de febrero. Y por primera vez en la plurisecular historia de la Basílica las palabras de la liturgia en el altar central serán pronunciadas en la antigua lengua de los aztecas. Una liturgia solemne que será presidida por el arzobispo de Puebla Víctor Sánchez, en su calidad de Presidente de la Comisión de Pastoral bíblica de los obispos de México.

La iniciativa de la misa en lengua náhuatl en realidad fue de otro organismo del Episcopado mexicano, muy activo por obvias razones, que se ocupa de la pastoral indígena. No hace mucho terminaron los trabajos de traducción de la Biblia a lengua maya, que hablan en México más de 350.000 personas. La obra requirió 25 años de trabajo en 59 comunidades del municipio de Los Altos, en el Estado de Chiapas, que también es candidato a recibir la visita del Papa en su próximo viaje.

En noviembre, las traducciones serán presentadas ante la Asamblea de Obispos Mexicanos para su probable aprobación, pero entre tanto, en el corazón del catolicismo latinoamericano, tendrá lugar una ceremonia litúrgica sin precedentes.

Para la celebración eucarística de próximo martes 20 de octubre se utilizarán textos litúrgicos traducidos por 50 lingüistas de 12 localidades de México bajo la dirección del arzobispo de San Cristóbal de Las Casas, Felipe Arizmendi Esquivel.

Para efectuar las traducciones se constituyeron 11 grupos de trabajo, instituidos en agosto de 2012 y distribuidos en comunidades indígenas de lengua náhuatl.

Torna alla Home Page